Somaya Awad Abdel-Wanis

prominent Egyptian writer

Somaya Awad Abdel-Wanis

(One of the most important founders of the AITG , AeehPress and i-sole Group of Companies)

Somaya Awad Abdel-Wanis holds a Bachelor’s degree in Social Work from Damanhour University, obtained in 2008. I have always harbored a deep passion for words, a passion that transcended academic boundaries and led me to write as a means of expression and change. This passion was nurtured and intensified with the direct support of Dr. Mohamed Fayad, who opened the doors to the art of language for me and helped me understand that every word has a purpose, and every purpose has an impact that can be measured and refined.

Biography

Somaya Awad Abdel-Wanis holds a Bachelor’s degree in Social Work from Damanhour University, obtained in 2008. I have always harbored a deep passion for words, a passion that transcended academic boundaries and led me to write as a means of expression and change. This passion was nurtured and intensified with the direct support of Dr. Mohamed Fayad, who opened the doors to the art of language for me and helped me understand that every word has a purpose, and every purpose has an impact that can be measured and refined.

 

I joined the AITG Egypt team under Dr. Fayad’s guidance, marking a significant turning point in my journey. I began writing on various topics, taking my first steps towards mastering the art of words and directing them toward their intended goals. Initially, I explored subjects such as mission, culture, photography, danger, performance, and rhetoric while also examining the impact of the ultimate purpose behind these concepts. Each word needed to reveal its intent, and every article underwent precise guidance from Dr. Fayad to ensure it was contextualized and reached its essence.

 

With his support, I also founded the AITG Egypt: Earth’s Treasures team, which started with six new members. Later, three additional members joined us: Alaa, Janat, Dua, Janna, Tasneem, Abdel Rahman, Marwa, and Abeer. Together, we worked on intricate projects related to language, such as unified objectives, impact assessment, goal abstraction, sidebar columns, quality markers, and the abstraction of goal impacts. All of this work was conducted under the direct supervision and continuous guidance of Dr. Fayad, who ensured we remained on a disciplined path that made language a tool with purpose, role, and weight.

 

In the next phase, I delved into a more profound and specialized writing path, focusing on words that touch the core of the human experience, such as prayer, fasting, and sustenance. I wrote most of the articles for this project, and we learned that to reach the ultimate goal, we must abstract language to attain its final purpose. We examined all common objectives of words to understand their ultimate aim in any field, and we often found that the ultimate objective lies within the Quran and the teachings of the Prophet Muhammad. This journey revealed to me that words are not written aimlessly; instead, they undergo a meticulous process of abstraction that ensures they hit their mark.

 

Recently, I also began studying “the chaos and commotion” surrounding words as part of an ongoing journey to explore seemingly trivial words that carry profound impacts on society. Throughout all these stages, progress would not have been possible without the meticulous review, continuous training, and systematic corrections from Dr. Mohamed Fayad, who was not only a guide but also the intellectual leader who transformed my thinking and taught me that the engineering of language is not a luxury, but a responsible science.

 

I was appointed as the Editor-in-Chief of Aeeh Press, Inc.. This role has allowed me to be part of the leadership in content creation and has taught me how to manage big ideas with precision and organization, steering clear of repetition and superficiality. This experience has added an administrative and artistic dimension to my professional toolkit, enhancing my ability to lead writing teams and produce impactful content.

 

For me, writing has become a responsible act, where words are not allowed to wander but are engineered to create an impact. It is what I have learned, what I believe in, and what I strive to implement in every piece of work I present. Everything I have achieved so far is just the beginning.

Co-authored a series of Ultimate Goals (UGs), UGs Impact, Quality Factors per word, Herj and Merj, a total of 24 Volumes, and a co-authoring of seven of any culture, and the rest is coming.

Text translation

 

سُميَّة عوض عبد الونيس

 

سُميَّة عوض عبد الونيس، حاصلةٌ على بكالوريوس في الخدمةِ الاجتماعيةِ من جامعةِ دمنهور عام 2008. لطالمَا كانَ لديَّ شغفٌ داخليٌّ بالكلمةِ، شغفٌ تجاوزَ حدودَ التخصصِ الأكاديميِّ واتجهَ نحوَ الكتابةِ بوصفِها أداةَ تعبيرٍ وتغييرٍ. هذا الشغفُ وُجِّه واشتدَّ بدعمٍ مباشرٍ منَ الدكتورِ محمَّد فيَّاض، الذي فتحَ أمامي أبوابَ هندسةِ اللغةِ، وساعدَني على إدراكِ أنَّ لكلِّ كلمةٍ غايةً، ولكلِّ غايةٍ أثرًا يمكنُ قياسُه وتجويدُه.

انضممتُ إلى فريقِ AITG Egypt بإشرافِ الدكتورِ فيَّاض، وكانتْ هذهِ المحطةُ بمثابةِ نقطةِ التحولِ الحقيقيةِ، حيثُ بدأتُ أكتبُ في موضوعاتٍ متعددةٍ، محققةً أولى خطواتِي في طريقِ امتلاكِ الكلمةِ وضبطِها باتجاهِ هدفِها. تناولتُ في بداياتِي موضوعاتٍ كالمهمةِ، والثقافة، والتصويرِ، والخطرِ، والأداءِ، والبيانِ، وايضًا أيضًا كتبتُ عن تأثيرِ كلِّ الهدفِ النهائيِّ لهذهِ الكلماتِ وغيرِها، فكلُّ كلمةٍ كانتْ تحتاجُ إلى كشفِ غايتهِا، وتحتاجُ إلى معرفةِ تأثيرِها وكلُّ مقالةٍ كانتْ تمرُّ بتوجيهاتٍ دقيقةٍ منَ الدكتورِ فيَّاض لتُضبطَ في سياقَها وتصلَ إلى جوهرِها.

بدعمٍ منْه أيضًا، أسستُ فريقَ ( إيه آى تي جي خزائن الأرض ) ، الذي بدأ بستةٍ منَ الأعضاءِ الجددِ، وانضمَّ إلينا لاحقًا ثلاثةٌ من الأعضاءِ الجددِ: آلاء، وجنات، دعاء، جنى، تسنيم، عبد الرحمن، مروة، وعبير. عملنا معًا على ملفاتٍ دقيقةٍ تخصُّ الكلمةَ، مثلَ: الهدفِ الموحَّد، وتأثيرِ الهدفِ، وتجريدِ الهدفِ، والأعمدةِ الجانبيةِ، وعلاماتٍ الجودةِ، وتجريدِ تأثيرِ الهدفِ. كلُّ هذهِ الأعمالُ كانتْ تحتَ إشرافٍ مباشرٍ وتوجيهٍ متواصلٍ منَ الدكتورِ فيَّاض، الذي حرصَ أنْ نظلَّ على الطريقِ المنضبطِ الذِي يجعلُ من الكلمةِ أداةً لهَا وظيفةٌ، ودورٌ، ووزنٌ.

في المرحلةِ التاليةِ، اتجهتُ نحوَ مسارٍ أعمقَ وأكثرَ تخصصًا في الكتابةِ، فاشتغلتُ على كلماتٍ تمسُّ جوهرَ التجربةِ الإنسانيةِ مثلَ الصلاةِ، و الصومِ، والصيام، والرزقِ، حيثُ كتبتُ معظمَ مقالاتِ هذا المشروعِ بنفسي، وتعلمْنا أنَّنا لكىْ نصلَ للهدفِ النهائيِّ لابدَّ منْ تجريدِ الكلمةِ للوصولِ لهدفِها النهائيِّ فنعرضُ كلَّ الأهدافِ الشائعةِ للكلمةِ لكى نعرفَ الهدفَ النهائيَّ للكلمةِ في في  أيِّ مجالٍ ودائمًا ما نجدُ أنَّ الهدفَ النهائيَّ في في القرآنِ والسنةِ النبويةِ فهذِه الرحلةُ أظهرتْ لي كيفَ أنَّ الكلمةَ لا تُكتبُ عبثًا، بلْ تمرُّ بعمليةِ تجريدٍ دقيقةٍ تجعلُها تصيبُ الهدفَ.

 

كمَا بدأتُ مؤخرًا في دراسةِ “الهرْج والمرْج”، لأىّ كلمةٍ ضمنَ رحلةٍ مستمرةٍ لاستكشافِ الكلماتِ التي تبدو عابرةً، لكنَّها تحملُ في طيَّاتِها آثارًا عميقةً على المجتمعِ. وفي كلِّ هذهِ المراحلِ، لم يكنِ التقدمُ مُمكنًا دونَ المراجعةِ الدقيقةِ، والتدريبِ المتواصلِ، والتصحيحِ المنهجيِّ منَ الدكتورِ محمَّد فيَّاض، الذي لم يكنْ فقطْ مُوجِّهًا، بل كانَ القائدَ الفكريَّ الذِي غيّرَ طريقةَ تفكيرِي، وعلمَنِي كيفَ أنَّ هندسةَ اللغةِ ليستْ ترفًا، بلْ علمٌ مسؤولٌ.

تمَّ تعيينِي رئيسةَ تحريرٍ لمنصةِ ( إيه بريس ) ، وهوَ دورٌ أتاحَ ليَ أنْ أكونَ جزءًا منْ صناعةِ المحتوَى القياديِّ، وأنْ أتعلمَ كيفَ تُدارُ الأفكارُ الكبيرةُ بأسلوبٍ دقيقٍ وممنهجٍ، بعيدًا عن التكرارِ والسطحيةِ. هذهِ التجربةُ أضافتْ إلى أدواتِي المهنيةِ بُعدًا إداريًا وفنيًا عزَّزَ قدرتِي على قيادةِ فرقِ الكتابةِ وإنتاجِ محتوًى مؤثرٍ.

الكتابةُ بالنسبةِ لي أصبحتْ فعلًا مسؤولًا، لا تُتركُ فيهِ الكلمةُ تسيرُ بلا هدفٍ، بلْ تُهندسُ لتُحدث تأثيرًا. وهذا ما تعلمتُه، وما أؤمنُ بهِ، وما أسعَى أنَّ أطبقَه في كلِّ عملٍ أقدمُه. وكلُّ ما تحققَ حتى الآنَ ما هوَ إلا البدايةُ.

شاركت في تأليف سلسلة من الأهداف النهائية ( يو جي إس )، وتأثيرها، وعوامل الجودة لكل كلمة، والهرج والمرج للكلمة، بإجمالي 24 مجلدًا، وشارك في تأليف سبعة من أي ثقافة، والباقي قادم.