Janna Hossam Bakr

prominent Egyptian writer

Janna Hossam Bakr

(One of the most important founders of the AITG , AeehPress and i-sole Group of Companies)

An Egyptian writer with an advanced qualification. My serious journey into writing began when I joined the AITG Egypt Earth’s Treasures, a think tank dedicated to deconstructing common concepts and posing fundamental questions about the words we use daily without considering their actual impact. In this team, we did not start from surface meanings; instead, we delved deeper, stripping words of their facade and exploring the ultimate purpose hidden behind them.

Biography

My name is Janna Hossam Bakr; born on January 15, 2010, and I am a student in the first year of high school. Since I was young, I have been surrounded by words, which have nurtured a love for reading, writing, and thinking. However, my true journey began with my mother, who is not only my mom but also the head of the AITG team (Earth’s Treasures) and my role model.

 

From her, I learned to read with the eye of a researcher and write with a sincere heart. She encouraged me and embraced my ideas, always seeing in me something greater than just a girl who writes. Over time, and thanks to Dr. Fayad’s support, I officially began participating in the team and working on articles and new intellectual projects.

 

In our team, we refrain from writing about topics that others have already covered. We are establishing an entirely new field of study: “The Science of Words” – a groundbreaking concept that posits that every word has a final purpose, an impact, quality markers, and a cacophony (any confusion surrounding its meaning). For each word we study, we begin by breaking it down to uncover its ultimate purpose. We proceeded to write the objective and a plan for it, crafting distinctive titles and exploring the motivations that led me to write about this word to correct misconceptions about it, its common goals, and its shortcomings. ّIt is followed by definitions, common objectives, the discovery of the ultimate goal, scenarios related to the word, quotes that do not align with our final goal, quotes that do align with our final goal, relevant Quranic verses and prophetic sayings, a conclusion, and then sources.

 

Once the article is completed, we begin writing its side columns. The endeavor is not just about writing; it’s about building a new science through the power of words. I take pride in being a part of this project and dedicating my heart and mind to it.

 

I am quick-witted, enjoy technology, and use Microsoft Word and Google Drive with confidence. However, above all, words are not just letters; they are directions, messages, and the beginning of something real. Words come with responsibility, as we learned from Dr. Fayad.

 

All of this began in our home, thanks to my mother, with encouragement from Dr. Fayad, and through my work with a remarkable team, such as Earth’s Treasures recently and AITG in the past.

Co-authored the series Final Goals, Impact, Quality Factors of Every Word, and Word Chaos, totaling four volumes, and co-authored seven volumes of Any Actor, with the rest to come.

Text translation

جنى حسام بكر

 

وُلدتُ في 15 يناير 2010، وأنا طالبةٌ في الصفِ الأولِ الثانويِّ في هذا العامِ. منذُ صغرِي، كنتُ محاطةً بالكلماتِ، حيثُ أحببتُ القراءةَ والكتابةَ والتفكيرَ. لكنَّ البدايةَ الحقيقيةَ كانتْ معَ أمِي، التِي ليستْ فقط أمِي، بلْ هيَ أيضًا رئيسةُ فريقِ  (إيه آى تي جي خزائن الأرض) ومثلي الأعلى.

 

تعلمتُ منها كيفَ أقرأ بعينِ الباحثِ وأكتبُ بقلبٍ صادقٍ. شجعتْنِي واحتضنتْ أفكارِي، وكانت دائمًا ترى فيّ شيئًا أكبرَ منْ مجردِ فتاةٍ تكتبُ. ومعَ مرورِ الوقتِ، وبفضلِ دعمِ الدكتورِ فيّاض، بدأتُ أشاركُ رسميًا في الفريقِ وأعملُ على مقالاتٍ ومشاريعَ فكريةٍ جديدةٍ.

 

في فريقِنا، نحنُ لا نكتبُ عمَّا كتبَه الآخرونَ. نحنُ نؤسسُ لعلمٍ جديدٍ تمامًا، وهو "علمُ الكلمةِ الموحدةِ" – فكرةٌ غيرُ مسبوقةٍ تقومُ على أنَّ لكلِّ كلمةٍ هدفًا نهائيًا، وتأثيرًا، وعلاماتِ جودةٍ، وهرجٍ ومرجٍ (أي تشويش حول معناها). كلُّ كلمةٍ ندرسُها نبدأ بتجريدِها لنصلَ إلى هدفِها النهائيِّ، ثمَّ نبدأ بكتابةِ الهدفِ وخطةٍ لذلكَ، فنكتبُ عناوينَ مميزةً ثمَّ الدوافعَ التي جعلتْني أكتبُ عن هذهِ الكلمةِ لتصحيحِ المفاهيمِ المغلوطةِ عنها والأهدافِ الشائعةِ لها وعيوبِها، ثم التعريفاتِ، ثمَّ الأهدافَ الشائعةَ، ثمَّ اكتشافَ الهدفِ النهائيِّ، ثمَّ سيناريوهاتٍ حولَ هذهِ الكلمةِ، ثمّ أقوالٍ مأثورةٍ لا تتماشَى معَ هدفِنا النهائيِّ، ثمّ أقوالٍ مأثورةٍ تتماشَى معَ هدفِنا النهائيِّ، ثمَّ آياتٍ قرآنيةٍ وأحاديثَ نبويةٍ تدعمُ هدفَنا النهائيَّ، ثم خاتمةٍ، ثم المصادرِ. 

 

وبعدَ الانتهاءِ منَ المقالِ، نبدأ بكتابةِ أعمدتِه الجانبيةِ. والموضوعُ لا يقتصرُ على مجردِ الكتابةِ، بلْ يتعلقُ ببناءِ علمٍ جديدٍ منْ خلالِ الكلمةِ. وأنا فخورةٌ بأنَّنِي جزءٌ منْ هذا المشروعِ، وأعملُ فيهِ بكلِّ قلبِي وعقلِي.

 

أنا سريعةُ البديهةِ، أحبُّ التكنولوجيا، وأستخدمُ برنامج ( برامج الكتابة )  و( جوجل ) بكلِّ ثقةٍ. لكنَّ الأهمَّ منْ كلِّ ذلكَ، أنَّني مؤمنةٌ بأنَّ الكلمةَ ليستْ مجردَ حروفٍ، بلْ هيَ اتجاهٌ ورسالةٌ وبدايةٌ لشيءٍ حقيقيٍّ، فالكلمةُ مسؤوليةٌ كمَا عرفْنا منَ الدكتورِ فيَّاض.

 

كلُّ هذا بدأ منْ بيتِنا، ومنْ أمِي، ومنْ تشجيعِ الدكتورِ فيَّاض لي، ومنْ عملِي معَ فريقٍ مميزٍ مثلَ خزائنِ الأرضِ حديثًا و( إيه آى تي جي ) قديمًا.

شاركت في تأليف سلسلة من الأهداف النهائية، وتأثيرها، وعوامل الجودة لكل كلمة، وهرج ومرج للكلمة، بإجمالي أربع مجلدًات، ومشاركة في تأليف سبعة من أي ممثل، والباقي قادم.